Diary in Google Translate Retrospect 1995 Vienna (3) Three types of price system

When we returned to the hotel from the Vienna State Opera and shared our thoughts, we found that only the taxi we took was paid twice as much.

In other words, we were struck by a female taxi driver.

 

Immediately after we got on, the undressed female driver with long hair struck her tongue and struck the steering wheel, showing an overly frustrated attitude. 

We saw her and sympathized with her that it would be hard to drive on a busy street at dusk. 

Indeed, the taxi driver was observing us astutely.

 

Analyzing the members who took three taxis,

The first unit includes a middle-aged mother and daughter and myself, the second unit includes a retired couple who has been stationed in Europe, and the third unit includes a former Bon embassy staff member and his wife. 

So our group were tourists from foreign countries who were easy to deceive for taxi drivers.

 

I heard from a colleague after returning to Japan that there are three types of pricing in Vienna, which has many UN agencies. 

One is the diplomat price, the second is the regular price, and the third is the tourist price.

Naturally, tourist prices will be the most expensive. 

 

f:id:K-sako:20141021101411j:plain

 

ウィーン国立歌劇場からホテルに戻って皆で感想を述べ合っている時、私たちの乗った行きのタクシーだけ二倍の価格を支払わされたのがわかった。

つまり、私たちは女性のタクシードライバーにぼったくられたのだ。

 

私たちが乗った直後から、長い髪を垂らした化粧気のないその女性ドライバーは、舌打ちしたり、ハンドルを叩いたりして、過剰にイライラした態度を見せていた。

 私たちはそんな彼女を見て、夕暮れ時の混雑している通りを運転するのは大変なのだと彼女に同情していたのだが。 

なるほど、そのタクシードライバーは抜け目なく私たちを観察していたのだ。

 

3台のタクシーに分乗したメンバーを分析すると、

1台目には中年の母娘と私、2台目にはヨーロッパ駐在経験のある定年退職した夫妻を含み、3台目には元ボン公使館スタッフの夫妻を含む。

つまり私たちのグループはタクシードライバーにとって騙しやすい異国から来た観光客だったのだ。

 

これは帰国後同僚から聞いた話だが、国連機関の多いウィーンには三種類の価格体系があると。 

一つは外交官価格、二つ目は通常価格、そして三つ目に観光客価格。

当然、一番高くふっかけられるのは観光客価格であろう。