The reason why I came to Budapest is because I was longing for a chain bridge over the Danube.
For a long story, about 35 years ago, when Japan was in a bubble economy, I set foot on an exhibition and sale event held at a city hotel by a gallery.
Ever since I bought an oil painting by a French contemporary painter there, I had been offered a two-month calendar for about three years featuring a Japanese painter who specializes in European landscape paintings sponsored by the gallery. However, the picture on that calendar always included the Chain Bridge of Budapest. Although he was a painter who used various European landscapes such as Holland, France and Switzerland as his motif, he probably liked Chain Bridge.
In the meantime, I was fascinated by the bridge, which was too elegant, and one day I ordered the gallery owner to ask the artist to draw a picture of the chain bridge. However, I was an ordinary female office worker at the time, so I paid in installments.
I decorated the "Budapest Chain Bridge" in my room and watched the painting every day, while I became captivated by the chain bridge and wanted to walk on it with my own feet.
Yes, for me, the Chain Bridge in Budapest has been a long-awaited destination for 10 years.
何故ブダペストに来たかと云えばドナウ川に懸る鎖橋に恋い焦がれていたからに他ならない。
長い物語を展開するなら、今から35年くらい前の日本がバブル景気に沸いていた頃、ある画廊がシティホテルで開催した展示即売会に私が足を踏み入れた事がきっかけだった。
私がそこでフランスの現代画家の油絵を購入して以来、その画廊が後援しているヨーロッパの風景画を得意とする日本人画家を特集した2ヶ月捲りのカレンダーの提供を三年くらい受けていたのだが、そのカレンダーの絵には必ずブダペストの鎖橋が含まれていた。オランダ、フランス、スイスなど多様なヨーロッパの風景をモチーフにする画家なのに、彼は、よほど鎖橋が気に入っていたのであろう。
そのうちに私の方も余りにもエレガントな橋に魅入られて、ある日画廊主に、その画家に鎖橋の絵を描いてもらえないかと注文したのである。とはいえ、当時の私は女性会社員だったので支払いは分割払いであった。
私は「ブダペストの鎖橋」を私の部屋に飾って毎日絵を眺めている間に鎖橋の虜になり、自分の足で鎖橋の上を歩きたくなった。
そう、わたしにとって、ブダペストの鎖橋は10年間も待ち望んだ訪問地になっていたのだ。