Diary in Google Translate Retrospect 1979 Los Angeles (2)

The flight from Los Angeles to San Francisco that I had reserved was striked and it became useless and accepted the proposal that the female staff of the travel agency "can ride the first class of other airlines if added to reserved tickets on hand" It was.

It has been nearly 40 years since then that even now I can fully revive the confidence of the female staff of the travel agency who seemed to be in the mid 30s who responded to us.

The woman wore a gold earring and a gold bracelet on a shirt collar one piece of brilliant white and orange stripes and responded to us with a wide range of discretion.

In exchange, most of the female staff of the travel agency in Tokyo at that time were young women around the age of 20 and it seems that the girls wearing dark color uniforms were given limited discretion .




追想 1979 ロサンゼルス(2)

予約していたロサンゼルス発サンフランシスコス行きの便がストライキに入って使えなくなり、旅行会社の女性スタッフの「手持ちの予約航空券に上乗せすれば他の航空会社のファーストクラスに乗れます」という提案を受け入れた。

あれから40年近く経て、今でも鮮やかに蘇るのは、あの時、私達に対応してくれた30代半ばと見える旅行会社の女性スタッフの自信に満ちた働き方であった。

その女性は鮮やかな白とオレンジ色のストライプのシャツカラー・ワンピースに、ゴールドのイヤリングとゴールドのブレスレットを身につけ、幅広い裁量権を駆使して私たちに対応していた。

それに引き替え、当時の東京の旅行会社の女性スタッフの大半が20歳前後の若い女性達で、ダークカラーの制服を身に纏った彼女たちは限られた裁量権しか与えられていなかったように思う。