Diary in Google Translate Retrospect 1986 New York (2)

After gazing at the glamorousness of Fifth Avenue, which we entered for the first time, we stopped at a large, glass-lined bookstore.

 

I enjoyed the layout of various books in the sales floor, grabbed books such as art books, photo books, magazines such as The New Yorker and VOGUE, and the novels of writers familiar with The New Yorker , and turned the page even though I didn't have much English skills . 

Later on, I bought three copies of my favorite Raymond Chandler's Philip Marlow series and Georges Simenon's Maigret police series on paperback.  

It is natural to read American Chandler's novel in English, but I thought that it would be rather difficult to read the original book by Georges Simenon in French with an English translation.

 

After leaving the bookstore, we sat down by the window of a sophisticated cafe, relaxing with chocolate cake and fragrant coffee.

 

f:id:K-sako:20190418174410j:plain

初めて足を踏み入れた五番街の華やかさに眼を見張った後で、私達はガラス張りの大規模書店に立ち寄った。

 

そして売場の多様な書籍のレイアウトを楽しみ、美術本、写真集、ニューヨーカーやヴォーグなどの雑誌、そして雑誌ニューヨーカーで馴染みの作家の小説などを手に取り、大した英語力もないのにページを捲った。 

その後で、私はペーパーバックで、大好きなレイモンド・チャンドラーのフィリップ・マーローシリーズと、ジョルジュ・シムノンメグレ警視シリーズの本を三冊購入した。 

アメリカ人のチャンドラーの小説を英語で読むのは当然だが、原書がフランス語のジョルジュ・シムノンの本を英語翻訳で読むのは却って読みにくいのでは、と、思たのだが。

 

書店を出た後、私達は、洗練されたカフェの窓際の席に座って、チョコレートケーキと香り高い珈琲で寛いだ。